N3CommonParticles
ni shitemo
Used to express concession or contrast, similar to 'even though' or 'although' in English. It is often used in more formal or written Japanese.
Verb/Adjective + にしても
疲れているにしても (Even though tired)
Noun + であるにしても
学生であるにしても (Even though a student)
雨が降っているにしても、出かけたい。
Even though it's raining, I want to go out.
あめがふっているにしても、でかけたい。
Ame ga futte iru ni shitemo, dekaketai.
彼は疲れているにしても、頑張って働いている。
Even though he's tired, he's working hard.
かれはつかれているにしても、がんばってはたらいている。
Kare wa tsukarete iru ni shitemo, ganbatte hataraite iru.
彼女は忙しいにしても、時間を持つべきだ。
Even though she's busy, she should make time.
かのじょはいそがしいにしても、じかんをもつべきだ。
Kanojo wa isogashii ni shitemo, jikan o motsu beki da.
試験が難しいにしても、頑張って勉強したい。
Even though the exam is difficult, I want to study hard.
しけんがむずかしいにしても、がんばってべんきょうしたい。
Shiken ga muzukashii ni shitemo, ganbatte benkyou shitai.
彼には言いたくないにしても、知っているべきだ。
Even though I don't want to tell him, he should know.
かれにはいいたくないにしても、しっているべきだ。
Kare ni wa iitaku nai ni shitemo, shitte iru beki da.
Which of the following means 'Even though it's hot, I want to go for a walk'?