Logo

あげくの果てに (ageku no hate ni)

N2CommonExpressions

ageku no hate ni


Explanation

Used to indicate the result or resolution after a series of actions or events. It implies that the final outcome was unexpected or contrary to initial expectations.


Personalized Lesson For You!


Key Formation

  • Verb/Verb Phrase + あげくの果てに

    努力の末に (noryoku no sue ni) - after great effort

  • Noun + の + あげくの果てに

    試行錯誤の末に (shikousakugo no sue ni) - after trial and error


Example Sentences

  • 長い旅の末に、彼女はついに目的地に辿り着いたあげくの果てに、仕事が終わってしまった。

    After a long journey, she finally arrived at her destination, only to find out that her job had ended.

    ながいたびのすえに、かのじょはついにもくてきちにたどりついたあげくのはてに、しごとがおわってしまった。

    Nagai tabi no sue ni, kanojo wa tsui ni mokutekichi ni tadoritsuita ageku no hate ni, shigoto ga owatte shimatta.

  • 彼は一生懸命勉強したあげくの果てに、試験に落ちてしまった。

    After studying hard, he ended up failing the exam.

    かれはいっしょうけんめいべんきょうしたあげくのはてに、しけんにおちてしまった。

    Kare wa isshoukenmei benkyou shita ageku no hate ni, shiken ni ochite shimatta.

  • 成功するためには努力することはもちろん大切だが、あげくの果てには運も重要だ。

    While putting in effort is important for success, in the end, luck also plays a crucial role.

    せいこうするためにはどりょくすることはもちろんたいせつだが、あげくのはてにはうんもじゅうようだ。

    Seikou suru tame ni wa doryoku suru koto wa mochiron taisetsu da ga, ageku no hate ni wa un mo juuyou da.

  • 多くの困難を乗り越えたあげくの果てに、彼は目標を達成した。

    After overcoming many difficulties, he finally achieved his goal.

    おおくのこんなんをのりこえたあげくのはてに、かれはもくひょうをたっせいした。

    Ooku no konnan o norikoeta ageku no hate ni, kare wa mokuhyou o tassei shita.

  • 遠回りをしたあげくの果てに、彼は家にたどり着いた。

    After taking a long detour, he finally arrived home.

    とおまわりをしたあげくのはてに、かれはいえにたどりついた。

    Toomawari o shita ageku no hate ni, kare wa ie ni tadoritsuita.


Notes and Tips for JLPT students

Unlock Premium Content for Just $0.99!

Related Grammar, and what's the difference?

  • 結果として (kekka to shite) - (N2)
    - Both あげくの果てに (ageku no hate ni) and 結果として (kekka to shite) are used to indicate the result or outcome. However, あげくの果てに (ageku no hate ni) suggests an unexpected or contrary conclusion after a series of actions, while 結果として (kekka to shite) is a more neutral expression for stating the result.
  • やがて (yagate) - (N2)
    - Both あげくの果てに (ageku no hate ni) and やがて (yagate) indicate the eventual outcome. However, あげくの果てに (ageku no hate ni) emphasizes the unexpected or contradicting result after a series of actions, while やがて (yagate) simply implies the passage of time leading to a specific outcome.
  • 最終的に (saishuuteki ni) - (N2)
    - Both あげくの果てに (ageku no hate ni) and 最終的に (saishuuteki ni) convey the final result. However, あげくの果てに (ageku no hate ni) suggests an unexpected or unforeseen conclusion after a sequence of events, while 最終的に (saishuuteki ni) denotes the ultimate result without emphasizing the process.
  • 果たして (hatashite) - (N2)
    - While both あげくの果てに (ageku no hate ni) and 果たして (hatashite) express a result, あげくの果てに (ageku no hate ni) highlights the unexpected or contradicting outcome after a series of actions, while 果たして (hatashite) is used to imply uncertainty or doubt regarding the outcome.

Useful Vocabulary that appeared in this page

  • * (すえ)end, conclusion
  • * 結果 (けっか)result, outcome
  • * 多く (おおく)many
  • * 困難 (こんなん)difficulty, hardship
  • * 乗り越える (のりこえる)to overcome, to surmount
  • * 目標 (もくひょう)goal, objective
  • * 努力 (どりょく)effort, endeavor
  • * 試験 (しけん)exam, test
  • * 落ちる (おちる)to fall, to fail
  • * 続ける (つづける)to continue, to keep up
  • * 台無し (だいなし)ruined, spoiled
  • * 遠回り (とおまわり)detour, roundabout way

Quiz

Which of the following means 'After going through many hardships, he finally succeeded'?

  • 多くの困難を乗り越えたあげくの果てに、彼は成功した。
  • 彼は長い旅の末についに目的地に辿り着いたあげくの果てに、成功した。
  • 彼は一生懸命勉強したあげくの果てに、成功した。