N1Very CommonExpressions
to iu wake da
Used to indicate the conclusion or reasoning behind a situation or statement. It can be translated as 'so', 'therefore', or 'that's why'.
Reason/Statement + というわけだ
遅刻したというわけだ (So, I was late)
Explanation/Summary + というわけだ
説明が分かったというわけだ (So, I understood the explanation)
彼は忙しいというわけだ。
So, he is busy.
かれはいそがしいというわけだ。
Kare wa isogashii to iu wake da.
今日は雨だというわけで、ピクニックは中止だ。
So, it's raining today, which means the picnic is canceled.
きょうはあめだというわけで、ぴくにっくはちゅうしょくだ。
Kyou wa ame da to iu wake de, pikunikku wa chuushi da.
彼女が怒っているというわけは、僕が彼女の秘密を漏らしたからだ。 (Inspired by a real-life situation)
The reason she is angry is that I revealed her secret.
かのじょがおこっているというわけは、ぼくがかのじょのひみつをもらしたからだ。
Kanojo ga okotte iru to iu wake wa, boku ga kanojo no himitsu o morashita kara da.
この計画が実行されるというわけは、上層部の承認があったからだ。
The reason this plan is being implemented is that it received approval from the upper management.
このけいかくがじっこうされるというわけは、じょうそうぶのしょうにんがあったからだ。
Kono keikaku ga jikkou sareru to iu wake wa, jousoubu no shounin ga atta kara da.
駅で人々が走っているというわけは、最終電車に乗り遅れたからだ。
The reason people are running at the station is that they missed the last train.
えきでひとびとがはしっているというわけは、さいしゅうでんしゃにのりおくれたからだ。
Eki de hitobito ga hashitte iru to iu wake wa, saishuu densha ni noriokureta kara da.
What does '彼女が怒っているというわけは、僕が彼女の秘密を漏らしたからだ' mean?